Адаптация Monty Python — Bavarian Restaurant Sketch

К сожалению, существующие переводы великих английских комиков Monty Python, чей юмор стал такой же классикой, как и музыка Прокофьева (а тут я сострил), на великий и могучий откровенно скверны. Единственная достойная версия — это переводы Виктора Ланчикова и Дмитрия Бузаджи. Помимо того что Ланчиков написал чудесное пособие «Мир перевода», он ещё и чувством юмора блеснул. И голос у него приятный. Бузаджи же гундосит почти как Володарский (не в одном абзаце с Ланчиковым и Бузаджи будь помянут). На YouTube есть несколько роликов, позволяющих оценить высокое качество их перевода.

Известно, что какие-то, не побоюсь этого слова, плоскодонные бездари из передачи «6 кадров» решили адаптировать известную сцену покупки молодожёнами мебели в магазине, где у консультантов проблемы с размерностями и непереносимость слова «матрац». Сыграно отвратительно. «В лесу родилась ёлочка» просто тошнотворна. Будучи в той же степени, что и Анна Ковшова, подгрузившая изобличающий ролик, монтипайтонистом, я испытал лютую ненависть к отечественным заезженным и замыленным актёришкам, которые привыкли петросянить и выезжать на заскорузлом умилении домохозяек, которые не умеют переключаться с развратнейшего канала «СТС».

Я попытался избежать ошибок шестикадровиков и сделал набросок русской адаптации скетча «Баварский ресторан».

monty python bavarian restaraunt sketch

Официант. Здравствуйте, сударыня! Здравствуйте, уважаемый!
Мужчина. Мы хотели бы поесть.
Официант. Замечательно! Любезно просим вас пройти в ресторан «Золотой погост»!
Мужчина. О! Мы слышали, что это типичный для Сибири ресторан, что в нём можно насладиться национальным колоритом.
Официант. Воистину так, сударь! Это взаправду типичный сибирский ресторан. Еда, вино, прежде всего обслуживание — всё за гранью добра и зла!

Официант подпрыгивает в воздух, хлопает в ладони.

Мужчина. Что означает «за гранью добра и зла»?
Официант. «Очень хорошо»!
Мужчина. Хорошо. Дорогая, это как раз то, что мы искали.
Официант. Могу я повесить ваши пальто?

Официант хлопает в ладони.

Мужчина. О, спасибо!

Баянист играет русскую частушечную мелодию, и два актёра, ряженные казаками, спускаются по лестнице, хлопая себя по коленям и по животу, и забирают у пары пальто.

Казаки (поют). Мы берём повесить куртки

У гостей Сибири,

Где земля землистее

Любой землицы в мире!

Казаки уносят куртки вверх по лестнице.

Женщина. Чудесно! Красота!
Официант. Да, мы гордимся тем, что у нас больше традиций, чем в любом другом ресторане России. Пожалуйста, пройдёмте к вашему столику. (Проводит их на места.) А сейчас... Усаживанье гостей заморских!

Выходят казаки и так же пританцовывают. Звучит баян.

Казаки (поют). Гость, садись, и будь спокоен:

Здесь сибирский край чудес,

Где из дерева построен

Даже наш сибирский лес!

Казаки отодвигают предназначенные парочке стулья и неуклюже придвигают их так, что те падают на сиденья. Казаки уходят.

Мужчина. Это фантастически!
Официант. Всё ещё только начинается, мистер!
Женщина. Чудесно.
Официант. А сейчас — традиционный вынос меню.

Казаки выносят на носилках боярина в меховой шубе и шапке, с бородой.

Боярин. Мы преподносим вам церемониальное меню Сибири. Сибири — этой могучая сокровищница природы, в которой овцы не носят солнечных очков. (Традиционно целует обоих, затем целует меню.) Приятного аппетита. (Ударяет их обоих доской меню, а затем шарахает ею об стол. После этого своим пальцем он тычет гостям снизу в нос, будто пытается вставить, но не вставляет. Поёт под баян.)

Меню сибирское им дали

В Сибири, а не в Гватемале!

Официант возвращается.

Официант. Всё в порядке?
Мужчина. О, гм, гм, да, нормально.
Официант. Вас не слишком сильно ударили?
Мужчина. О, нет-нет-нет.
Официант. Просто это очень традиционно. Уверен, вы хотите, чтобы всё было аутентично.
Мужчина. О, да!
Женщина. Мы потом прилетим домой и расскажем о вашем...

Женщине щедро окропляют лицо водой.

Официант. Благословляю. Благословляю.

Официант брызжет водой на мужчину. Затем он кричит маниакальным тоном: «Э-гей!» — и втыкает в стол два топора перед гостями. Рядом стоят два широко улыбающихся казака.

Казаки (поют). Он водой святою пырскал,

Когда блюда предлагал,

А потом их по-сибирски

До усрачки напугал!

Казаки уходят.

Официант. Теперь ваш заказ.
Мужчина. А не могли бы вы порекомендовать нам какие-то блюда?
Официант. С удовольствием! Итак, начнём с того, что следовало бы попробовать суп «Томатный клоун».
Женщина. А что это за суп — «Томатный клоун»?
Официант. Прямо в ряху!
Мужчина. Давайте!
Официант. Дальше! Молодому человеку я бы лично посоветовал «Креветочный салат под рубашку» с винным соусом и укропом.

Мужчина кивает головой.

Официант. А сударыне я бы заказал то же самое, но под юбку со сметаной.
Женщина. Со сметаной?
Мужчина. Да.
Женщина. Будьте любезны.
Официант. В качестве основного блюда я бы предложил выбросить месье из окна с запечённым молодым картофелем.
Мужчина. Чудесно!
Женщина. А мне?
Официант. А вам я предлагаю привязать вас к столу и бить тушкой цыплёнка по ушам!
Женщина. Заказываю.
Официант. К этому заказу предлагаю взять ведро ледяной водки на свиной моче!

Пара кивает головой. Официант щёлкает пальцами — заходят казаки.

Официант. Суп «Томатный клоун». Приятного аппетита!

Казаки берут мужчину и женщину за загривки и обмакивают их лицом в суп.

Официант. Полотенца, быстро!

Казаки приносят полотенца и с нарочито игривым усилием вытирают парочке голову. Приходит следующая пара казаков с креветками.

Официант. Под рубашку этому господину.

Казаки берут тарелку креветок и ссыпают её за воротник рубашки.

Официант. А даме — со сметаной!

Казак берёт горсть сметаны и зашвыривает её под юбку посетительнице.

Женщина. А-а-а!
Официант. Водка на свиной моче.

Официант берёт огромную кружку с жёлтой водой и выливает на женщину.

Официант. Ледяная, как и заказывали.

Выливает второй стакан жёлтой воды на мужчину.

Официант. А теперь выкинуть господина через окно.

Казаки грубо подхватывают мужчину и уносят.

Официант. А для дамы — избиение курицей!

Один казак льёт ей на голову кетчуп, второй шлёпает ей сырой куриной тушей по ушам. Ещё два казака выбрасывают мужчину из окна. Официант выносит из кухни тарелку с ломтиками картошки.

Официант. Печёный картофель.

Казаки кидают кусочки картошки на труп мужчины. К нему подходит официант и услужливо наклоняется.

Официант. Ваш счёт, пожалуйста.

Всем творческим коллективам и инициативным группам предлагается к постановке. При использовании материала ссылка на автора обязательна.

Об авторе Andreï Kostyrka

Науколюб, грамматический нацист, антитеист. Пишу стихотворения, сочиняю музыку, верстаю книги, занимаюсь эконометрикой и настраиваю фортепиано.
Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *