Team Fortress 2 и «Матрица» (Matrix Reloaded)

В фильме «Матрица: Перезагрузка» примерно на 15-й минуте после слов Нео о Пифии «Она это умеет» и крика «Нео!» раздаётся звук включающегося на пару секунд мотора. Этот же звук впоследствии использован в игре «Team Fortress 2» для озвучивания раскручивающегося пулемётного ствола Хеви.

In “The Matrix Reloaded”, approximately after the 15th minute of the film, after Neo’s answer about the Oracle “Yeah, she can do that”, and the subsequent shout, “Neo!”, there is a sound of some sort of motor started and shut down. This very sound can be heard in Team Fortress 2, when the Heavy spins up the barrel of his minigun.

heavy team fortress 2 matrix reloaded

Как надо переводить тонкие английские шутки

Задача. Перевести военную шутку про арахис.

There were zwei peanuts, walking down the straße, und one was ‘assaulted’... peanut.

Решение.

1. Посмотреть на предыдущие достижения в этой области. Тут всё ограничивается единственным достойным вариантом «Цвай орахиса шли по штрасси. Одному дали на орехи». А Завгородний с задачей не справился, у него «один пыть упит... орешек». Ясно, буду первопроходцем.

2. Понять, в чём соль шутки (ещё один каламбур). Схожесть в английском произношении слов «солёный арахис» и «атакован», «убит». Сразу появляется мысль. Первое направление — это игра со словами «насолить» и «посолить», мол, кто-то, продавая арахис, мог насолить (пересолить) врагу. Но второе направление более верное. Солёный — с Алёной. Правда, эта загадочная русская Алёна понятна только русскому, но я ведь для русских перевожу, верно? Можно ещё добавить паузу-саспенс после двусмысленности, как в оригинале. Решение найдено.

Перевод.

Цвай арахис гуляли с русскими фройляйн. Один из них был с Алёной. И она ему дала... на орехи!

Адаптация Monty Python — Bavarian Restaurant Sketch

К сожалению, существующие переводы великих английских комиков Monty Python, чей юмор стал такой же классикой, как и музыка Прокофьева (а тут я сострил), на великий и могучий откровенно скверны. Единственная достойная версия — это переводы Виктора Ланчикова и Дмитрия Бузаджи. Помимо того что Ланчиков написал чудесное пособие «Мир перевода», он ещё и чувством юмора блеснул. И голос у него приятный. Бузаджи же гундосит почти как Володарский (не в одном абзаце с Ланчиковым и Бузаджи будь помянут). На YouTube есть несколько роликов, позволяющих оценить высокое качество их перевода.

Известно, что какие-то, не побоюсь этого слова, плоскодонные бездари из передачи «6 кадров» решили адаптировать известную сцену покупки молодожёнами мебели в магазине, где у консультантов проблемы с размерностями и непереносимость слова «матрац». Сыграно отвратительно. «В лесу родилась ёлочка» просто тошнотворна. Будучи в той же степени, что и Анна Ковшова, подгрузившая изобличающий ролик, монтипайтонистом, я испытал лютую ненависть к отечественным заезженным и замыленным актёришкам, которые привыкли петросянить и выезжать на заскорузлом умилении домохозяек, которые не умеют переключаться с развратнейшего канала «СТС».

Я попытался избежать ошибок шестикадровиков и сделал набросок русской адаптации скетча «Баварский ресторан».

monty python bavarian restaraunt sketch

Официант. Здравствуйте, сударыня! Здравствуйте, уважаемый!
Мужчина. Мы хотели бы поесть.
Официант. Замечательно! Любезно просим вас пройти в ресторан «Золотой погост»!
Мужчина. О! Мы слышали, что это типичный для Сибири ресторан, что в нём можно насладиться национальным колоритом.
Официант. Воистину так, сударь! Это взаправду типичный сибирский ресторан. Еда, вино, прежде всего обслуживание — всё за гранью добра и зла!

Официант подпрыгивает в воздух, хлопает в ладони.

Мужчина. Что означает «за гранью добра и зла»?
Официант. «Очень хорошо»!
Мужчина. Хорошо. Дорогая, это как раз то, что мы искали.
Официант. Могу я повесить ваши пальто?

Официант хлопает в ладони.

Мужчина. О, спасибо!

Баянист играет русскую частушечную мелодию, и два актёра, ряженные казаками, спускаются по лестнице, хлопая себя по коленям и по животу, и забирают у пары пальто.

Казаки (поют). Мы берём повесить куртки

У гостей Сибири,

Где земля землистее

Любой землицы в мире!

Казаки уносят куртки вверх по лестнице.

Женщина. Чудесно! Красота!
Официант. Да, мы гордимся тем, что у нас больше традиций, чем в любом другом ресторане России. Пожалуйста, пройдёмте к вашему столику. (Проводит их на места.) А сейчас... Усаживанье гостей заморских!

Выходят казаки и так же пританцовывают. Звучит баян.

Казаки (поют). Гость, садись, и будь спокоен:

Здесь сибирский край чудес,

Где из дерева построен

Даже наш сибирский лес!

Казаки отодвигают предназначенные парочке стулья и неуклюже придвигают их так, что те падают на сиденья. Казаки уходят.

Мужчина. Это фантастически!
Официант. Всё ещё только начинается, мистер!
Женщина. Чудесно.
Официант. А сейчас — традиционный вынос меню.

Казаки выносят на носилках боярина в меховой шубе и шапке, с бородой.

Боярин. Мы преподносим вам церемониальное меню Сибири. Сибири — этой могучая сокровищница природы, в которой овцы не носят солнечных очков. (Традиционно целует обоих, затем целует меню.) Приятного аппетита. (Ударяет их обоих доской меню, а затем шарахает ею об стол. После этого своим пальцем он тычет гостям снизу в нос, будто пытается вставить, но не вставляет. Поёт под баян.)

Меню сибирское им дали

В Сибири, а не в Гватемале!

Официант возвращается.

Официант. Всё в порядке?
Мужчина. О, гм, гм, да, нормально.
Официант. Вас не слишком сильно ударили?
Мужчина. О, нет-нет-нет.
Официант. Просто это очень традиционно. Уверен, вы хотите, чтобы всё было аутентично.
Мужчина. О, да!
Женщина. Мы потом прилетим домой и расскажем о вашем...

Женщине щедро окропляют лицо водой.

Официант. Благословляю. Благословляю.

Официант брызжет водой на мужчину. Затем он кричит маниакальным тоном: «Э-гей!» — и втыкает в стол два топора перед гостями. Рядом стоят два широко улыбающихся казака.

Казаки (поют). Он водой святою пырскал,

Когда блюда предлагал,

А потом их по-сибирски

До усрачки напугал!

Казаки уходят.

Официант. Теперь ваш заказ.
Мужчина. А не могли бы вы порекомендовать нам какие-то блюда?
Официант. С удовольствием! Итак, начнём с того, что следовало бы попробовать суп «Томатный клоун».
Женщина. А что это за суп — «Томатный клоун»?
Официант. Прямо в ряху!
Мужчина. Давайте!
Официант. Дальше! Молодому человеку я бы лично посоветовал «Креветочный салат под рубашку» с винным соусом и укропом.

Мужчина кивает головой.

Официант. А сударыне я бы заказал то же самое, но под юбку со сметаной.
Женщина. Со сметаной?
Мужчина. Да.
Женщина. Будьте любезны.
Официант. В качестве основного блюда я бы предложил выбросить месье из окна с запечённым молодым картофелем.
Мужчина. Чудесно!
Женщина. А мне?
Официант. А вам я предлагаю привязать вас к столу и бить тушкой цыплёнка по ушам!
Женщина. Заказываю.
Официант. К этому заказу предлагаю взять ведро ледяной водки на свиной моче!

Пара кивает головой. Официант щёлкает пальцами — заходят казаки.

Официант. Суп «Томатный клоун». Приятного аппетита!

Казаки берут мужчину и женщину за загривки и обмакивают их лицом в суп.

Официант. Полотенца, быстро!

Казаки приносят полотенца и с нарочито игривым усилием вытирают парочке голову. Приходит следующая пара казаков с креветками.

Официант. Под рубашку этому господину.

Казаки берут тарелку креветок и ссыпают её за воротник рубашки.

Официант. А даме — со сметаной!

Казак берёт горсть сметаны и зашвыривает её под юбку посетительнице.

Женщина. А-а-а!
Официант. Водка на свиной моче.

Официант берёт огромную кружку с жёлтой водой и выливает на женщину.

Официант. Ледяная, как и заказывали.

Выливает второй стакан жёлтой воды на мужчину.

Официант. А теперь выкинуть господина через окно.

Казаки грубо подхватывают мужчину и уносят.

Официант. А для дамы — избиение курицей!

Один казак льёт ей на голову кетчуп, второй шлёпает ей сырой куриной тушей по ушам. Ещё два казака выбрасывают мужчину из окна. Официант выносит из кухни тарелку с ломтиками картошки.

Официант. Печёный картофель.

Казаки кидают кусочки картошки на труп мужчины. К нему подходит официант и услужливо наклоняется.

Официант. Ваш счёт, пожалуйста.

Всем творческим коллективам и инициативным группам предлагается к постановке. При использовании материала ссылка на автора обязательна.

Олимпиада как преступная профанация лучших стремлений

Бо́льшая часть спортсменов сборной России представляет собою вульгарных ничтожеств, не имеющих морального права вслух произносить слова «Россия». Совершенно не имеющие представления об устройстве мира, о порядке вещей и о причине и следствии, эти черви оперируют такими высокоуровневыми абстракциями, слишком сложными для их умишка, как «поддержка», «дух», «настрой» — все помойные воды, которые на них выливают безмозглые болельщики и ноголизцы.

Почему я так ненавижу лондонские Олимпийские игры 2012 года? Потому что любая олимпиада — это расходование средств честных налогоплательщиков, таких, как ваш покорный слуга, на бюрократию наднационального уровня. Я не для того соглашаюсь облагаться подоходным налогом, чтобы он шёл на пользу тем, кому следует подохнуть. Шитьё флагов, униформы, продажа атрибутики — всё это напоминает торговлю в храме. Как я уже однажды сказал в статье «В корне новый взгляд на футбол», цена национальной сборной определяется наименьшей ценой сувенира национальной тематики. Если бумажный флажок стоит 30 рублей, то и всё скопище дармоедов-спортсменов следует продать в рабство за эту сумму. Они не производят ни товаров, ни услуг, причём их продукт труда не может быть потреблён ни потребителями, ни фирмами. Следовательно, российский спорт — это либо государственные закупки (близко к правде), либо предмет экспорта (очень редкого и дискретного).

Люди умные не утруждают себя «болением» за какую-либо команду или сборную. Они прекрасно понимают, что весь болельщицкий ор ничего не стоит. Реплики о том, что «мы самые сильные», «мы должны быть первыми», разбиваются в прах о рациональное и логическое доказательство. Выдвинутая подлизавшаяся к чиновникам, отвечающим за скользкие «связи с общественностью», кучка преходящих масок никоим образом не отражает уровня развития мускулатуры нации, считающей себя отдельной нацией. Олимпиада не является средством выявления ни одного общечеловеческого достоинства. Определённые ея дисциплины определяют качество муштры нескольких сотен кусков биомассы, но чётко выделить хотя бы один однозначно оцениваемый параметр причастные к этой скверной олимпиадишке не в состоянии.

Nudity and sodomy at Olympics in London 2012

Чтобы прийти в себя после того, как меня заставили посмотреть по зомбоящику рубрику «5 минут спорта», мне понадобилось 5 стопок спирта.

Список с asbuk в LaTeX и enumitem — решение

Полгода назад я написал пост о существующей в пакете для LaTeX enumitem проблеме. Список в формате asbuk или Asbuk не нумеровался.

Проблема:

When using the enumitem package with [russian]{babel}, I get the ordered lists with no numbering! The following code:

% Article class
\usepackage{cmap}
\usepackage[X2,T2A]{fontenc} % X2 can be dropped
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[british,russian]{babel}
% Bunch of math and table packages
\usepackage{enumitem}
% Some other packages, not needed for MWE
 
\renewcommand{\theenumi}{(\Asbuk{enumi})}
\renewcommand{\labelenumi}{\Asbuk{enumi})}
% You know, \asbuk and \Asbuk are defined in Babel
\begin{document}
\begin{enumerate}
\item Изгнание действующей косноязычной верхушки;
\item Единоличное собственное воцарение.
\end{enumerate}
\end{document}

instead of the desired output:

-----------------
А) Изгнание действующей косноязычной верхушки;
Б) Единоличное собственное воцарение.
-----------------

will yield:

-----------------
) Изгнание действующей косноязычной верхушки;
) Единоличное собственное воцарение.
-----------------

The very numbering has vanished and has been replaced with nothing! Enumitem doesn’t work correctly with \asbuk. When I drop the enumitem package away from the preamble, it renders perfectly. Please fix the incompatibily of the package with cyrillic-letter labeling. Thank you in advance!

I am very thankful to monsieur Bezos, who has provided me with an exact reply:

Thank you very for your report. Just add the following:

\AddEnumerateCounter{\Asbuk}{\@Asbuk}{\CYRM}
\AddEnumerateCounter{\asbuk}{\@asbuk}{\cyrm}

See the manual for further details (p. 11).

Kind Regards
Javier

I should add that if the document is properly encoded (UTF-8, as praised by Donald Knuth), you can write explicitly:

\AddEnumerateCounter{\Asbuk}{\@Asbuk}{Ы}
\AddEnumerateCounter{\asbuk}{\@asbuk}{ы}

То есть буквы можно писать открыто. Продемонстрирую данную свободу ещё на одном примере:

\makeatletter
\def\ctext#1{\expandafter\@ctext\csname c@#1\endcsname}
\def\@ctext#1{\ifcase#1\or Разз\or Дова\or Дри\or
Черте\or Тяпь\or Жесть\or Месь\or Гвоздемь\or Девианть\or Дескать\fi}
\makeatother
\AddEnumerateCounter{\ctext}{\@ctext}{Гвоздемь}
 
\renewcommand{\theenumi}{(\ctext{enumi})}
\renewcommand{\labelenumi}{\ctext{enumi})}
 
%%%% Somewhere in a {document} far-far away
\begin{enumerate}
\item Индусы;
\item Евреи;
\item Индусы;
\item Евреи;
\item Индусы;
\item Евреи;
\item Индусы;
\item Евреи;
\item Индусы;
\item Евреи.
\end{enumerate}

Результат превыше всяких похвал (копирую дословно).

-----------------
Разз) Индусы;
Дова) Евреи;
Дри) Индусы;
Черте) Евреи;
Тяпь) Индусы;
Жесть) Евреи;
Месь) Индусы;
Гвоздемь) Евреи;
Девианть) Индусы;
Дескать) Евреи.
-----------------

Как избавиться от подчёркивания изображения-ссылки в CSS

Ура, поздравьте меня! Начал работу сайт http://kostyrka.ru, первый работающий раздел — это блог. Данный пост посвящён удалению некоторых свойств ссылок у изображений с границами.

В CSS, как известно, есть множество способов оформить изображение.

Можно добавить рамку к изображению:

img {
	border: thin solid black;
	}

Можно отрегулировать внешние отступы (margins) и внутренние отступы (padding):

img {
	border: thin solid black;
	padding: 3px;
	margins: 3px;
	}

Можно даже назначить данному изображению изображение заднего плана, которое замостит фон (бывает полезным при работе с графикой в формате PNG с альфа-каналом):

img {
	background: url(images/grunge.png) repeat 0 0;
	border: thin solid black;
	padding: 3px;
	margins: 3px;
	}

Можно сделать изображение ссылкой на другое изображение, как это часто бывает с предварительным просмотром:

<a title="Крупное фото" href="http://site.ru/foto/large.png">
<img src="http://site.ru/foto/preview.png" alt="Предварительный просмотр" />
</a>

И, конечно же, каждый уважающий себя веб-мастер настраивает по-своему ссылки. Принято, чтобы все ссылки были подчёркнуты, но эстетически куда приятнее, если это подчёркивание не так заметно. Поэтому задаётся отдельный цвет каждого состояния ссылки и её подчёркивания:

a:link, a:visited {
	border-bottom: 1px solid;
	border-color: #e0b2e0;
	text-decoration: underline;
	color: red;
	}	
a:hover, a:active {
	border-bottom: 3px solid red;
	text-decoration: none;
	color: maroon;
	}

К сожалению, весь груз свойств, который мы понавесили на текстовые ссылки, применяется и к ссылкам-изображениям! И у них появляется гадкое и несвойственное изображениям подчёркивание. Сам автор этого блога боролся с расползшимися по всем рамкам линиям. Первое, что приходит в голову, — написать так:

a img {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}

На что действует эта корректива — на якорь (a) или изображение (img)? На изображение. Данный код убирает с изображения собственную рамку, а не ссылку. Дословно это надо понимать так: всем изображениям, которые могли бы иметь собственное обрамление (border), являясь ссылками, обрамление снять. Текстовое же форматирование (подчёркивание) здесь вообще нигде не присутствует, поскольку оно не применяется к изображению напрямую (в самом деле, попробуйте себе представить жирные изображения, курсивные изображения, изображения, набранные из малых прописных пикселей с разрядкой между символами, — изображения с применёнными к ним текстовыми декларациями). Поэтому, вместо попыток найти и обезвредить подчёркивание ссылок и создание границ, нам нужно модифицировать элементы-якори (ссылки), содержащие изображения. Это разумно — обращаться к внешнему контейнеру. Если содержимое ссылки <a> будет подчёркиваться, то этой директиве начхать на то, что мы творим внутри неё со стилями вложенных объектов. Она просто возьмёт и подчеркнёт.

Жаль, что CSS не поддерживает создания селекторов по критериям (qualified selectors). Если бы было наоборот, то мы бы могли выцепить целевое изображение следующим методом:

a < img { border: none; }

Томимые собственными сладкими грёзами об этом, мы должны искать обходной путь.

Первый путь решения проблемы — это воспользоваться присвоением особого «неподчёркнутого» класса всем изображениям, являющимся ссылками:

a.image-border {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}

Это работает, текстовое форматирование уходит со всех изображений-ссылок, принадлежащих данному классу, а сами стили изображения остаются нетронутыми. Это хорошо? Отнюдь, так как требуются колоссальные трудозатраты — перекопать все изображения-ссылки на гигантском сайте. Никому не захочется рыться в базе данных и присваивать класс всем являющимся ссылкой изображениям.

К счастью, CSS3 позволяет нам выделять определённые типы ссылок путём сопоставления с образцом и отбора атрибутов. Отбор атрибутов сужает наш круг подозреваемых на «ссыльность» или иные характеристики изображений. Пример критериев отбора: мы хотим присвоить свойства в фигурных скобках объектам, у которых выполняется равенство атрибута такого-то тэга тому-то. Для примера сделаем жёлтый фон только у тех ссылок, которые не подлежат автоматическому переходу, добавим зелёную рамку (буэ-э) изображениям, у которых замещающий текст — «arrow», и всему коду во фрагменте подсветки синтаксиса, который говорит, что он написан на языке perl, сделаем красные буквы. Записывается это короче, чем формулируется:

a[rel="nofollow"] { 
	background: yellow;
	}
img[alt="arrow"] {
	border: green;
	}
pre[class="perl"] {
	color: red;
	}

В этих примерах выбор атрибутов позволяет отфильтровать объекты с определёнными значениями. Мы можем использовать следующий синтаксис фильтра.

Элемент содержит указанный атрибут:

element[attribute]

У элемента атрибут принимает конкретное значение:

element[attribute="value"]

У элемента атрибут содержит в значении указанный фрагмент:

element[attribute~="valuefragment"]

У элемента значение атрибута начинается с указанного фрагмента:

element[attribute^="valuebeginning"]

У элемента значение атрибута кончается указанным фрагментом:

element[attribute$="valueending"]

У элемента значение атрибута содержит строковое выражение фрагментом:

element[attribute*="containsstringvalue"]

Подобный функционал проверки соответствия шаблону даён веб-мастеру возможность целиться только в те якори, которые обращаются к определённым типам файлов. Поэтому мы будем использовать синтаксис [атрибут$="значение"] и выбирать только те якори, которые ведут на изображения любого типа. Например, чтобы охватить вниманием ряд мелких иконок предварительного просмотра изображений, которые потом открываются полноразмерными PNG, радивый веб-мастер напишет:

a[href$=png] {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}

Это приведёт к тому, что у них у всех исчезнут границы и подчёркивания от ссылки. Все ссылки вида

http://dirtymess.gov/nav/.../...[abracadabra].../some-image.png

утратят текстовые закидоны и лишатся подчёркивающих линий. Мы можем выбирать столько типов изображений, сколько нам угодно. Ограничимся якорями, адресующимся к JPG, PNG и GIF:

a[href$=jpg], a[href$=jpeg], a[href$=jpe], a[href$=png], a[href$=gif] {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}

Это лучший способ убрать подчёркивание у изображений-ссылок, не копаясь в классах изображения. К сожалению, не всё проходит так гладко, как хотелось бы. Существуют две категории вещей, омрачающих наше ликование:

  1. Изображения, которые ссылаются не на выбранные нами типы файлов.
  2. Текстовые ссылки, ссылающиеся на выбранные нами типы файлов.

В первом случае все ссылки-изображения, на которых мы не навели мушки своих критериев, останутся со всем окружающим их форматированием, например, изображения, ведущие на аудио, видео, веб-страницы, которые довольно трудно отловить в силу сложности запросов, формирующих целевое содержимое.

Во втором случае текстовые ссылки, ведущие на картинки, утратят подчёркивание. Наша ищейка ставит знак равенства между всеми типами контейнеров, чьи атрибуты соответствуют её критериям. Поэтому все текстовые ссылки переймут стиль, который предписывает данный поиск.

И тут можно применить небольшие латки для образовавшихся прорех. Можно изменить критерии отбора и подвергнуть обесподчёркиванию (или расподчёркиванию?) объекты с другими фрагментами кода в параметрах. Можно отловить только те изображения, которые ведут на определённый сайт или в определённый раздел сайта (содержат определённую папку в пути):

a[href*=domain] {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}
a[href*=directory] {
	text-decoration: none;
	border: 0 none;
	}

Данный приём снимет ненужное форматирование с любого объекта-ссылки, ведущего в определённое место сайта.

Надеюсь, указанные в данной статье приёмы предоставят дизайнерам возможности более аккуратного контроля над применением стилей, особенно над удаленим свойств якоря с объекта-ссылки.

P.S. Самые любознательные могли уже просмотреть исходный код любой страницы блога в качестве иллюстрации и догадаться, доступ к каким объектам я перекрыл ссылочным стилям.

Лучшие кроссворды онлайн

Костыркворд, или кроссворд Андрея Викторовича Костырки №2.
При перепечатке ссылка на автора обязательна!

Crossword 2
Нажмите, чтобы скачать версию в высоком разрешении.

По горизонтали:
1. \(b^2-4ac\) в квадратном уравнении.  12. Выделение из бюджета средств.  13. Плодовитость.  14. Харакири, сделанное по правилам.  15. Разноногий рак из бентоса.  16. Угол между меридианом и направлением на радиомаяк.  19. Оружие, заряжающееся с казны.  20. Их по рублю продавал чеховский Тонкий.  21. 3 % фиркина.  23. При его кратковременном нагревании образуется куржак.  28. Огонь, пыл, разгар.  29. Несущий внешний кузов без каркаса или рамы.  31. Абстрактное милитаризированное наказание.  34. Абрикосовый ликёр.  36. Буква греческого алфавита (см. рис. 1).  37. Весёлый друг пиров, по Жуковскому.  39. Ограничен скатами крыши и карнизом.  40. Плетение словес.  41. Огненно-рыжая охра.  42. Пресноводная рыба с большим плавником.  45. Среднеспелый столовый сорт картофеля.  50. Линия равного числа полярных сияний.  52. Введена в Германии в 1916 г. для обнаружения шпионов.  54. Согласно Пруткову, оно может превозмочь и рассудок.  55. Имя египетской богини, которое знает любой компьютерщик.  56. Последовательность молитвенных прошений.  57. Лёгкая бескилевая парусная лодка.  59. Самая продаваемая компьютерная игра 2011 года.  60. Правило запрета повторов в игре го.  61. Кегль в 5 пунктов.  62. Её не обрящешь в войдах.  63. Как говорил Каляев, он без бомбы — не он.  64. Добровольное отречение от престола.

По вертикали:
1. Воздействие током на область сердца.  2. Хищная птица средней полосы массой 60–80 г.  3. Ввоз отечественных товаров из-за границы.  4. Фараонова мышь, или египетский мангуст.  5. Общественный строй, основанный на производстве информации.  6. Чёрный тополь.  7. Слизистый слепок из белка в осадке мочи.  8. Кольцо по-латински.  9. Одновременная покупка и продажа валюты.  10. Винодельческий регион Франции.  11. Клавишное вибрато на клавесине.  17. Враль и болтун, пишущийся через «ё».  18. Яйценоская порода кур.  22. Её Пастёр лечил ядом из просушенного мозга заражённых кроликов.  24. По Далю, половина духа.  25. Графство в Англии.  26. Неподвижность сперматозоидов.  27. Шумное, людное, бойкое место.  30. Мошенник, пройдоха.  32. Часть уздечки во рту у лошади.  33. Одна из булевых функций.  35. Спутник Юпитера.  38. Челюсть.  43. Пальма, листья которой входят в состав бетелевой жвачки.  44. Полая тумба на палубе.  46. Наствольный гриб — чешуйчатка золотистая.  47. Губчатая ткань черепа.  48. Мясное блюдо татарской кухни.  49. Выигранный по случайности биллиардный шар.  51. Греческое имущество.  53. Город в Бельгии.  58. Ф, ..., Ѡ.  61. Египетский город с символом-орлом.

Странные шахматные правила

“I'm invoking the King’s privilege. Three moves to one!”
History of the World, Part I (Mel Brooks, 1981).
«Я пользуюсь королевскими привилегиями: три хода вместо одного!»
Всемирная история, часть I (Мел Брукс, 1981).

В шахматах многие уже привыкли, что новичков сражает энпассан (проход через битое поле). Некоторые специально эксплуатируют бреши в знаниях малоопытных игроков и предлагают свои выигрышные ходы, приводящие к мату соперника, но противоречащие правилам. Международная шахматная федерация была вынуждена корректировать правила игры (проходящая пешка может стать любой фигурой своего цвета, а то некоторые превращали её в фигуру цвета соперника и блокировали атаку; рокирующиеся фигуры должны быть на одной горизонтали, а то некоторые проводили пешку в ладью и с ней рокировались). Однако некоторые правила так и не внесены в официальный сборник ФИДЕ, но продолжают оставаться в головах некоторых игроков, которые верят в странные правила или даже настаивают на их правомерности. Обычно самым веским аргументом в таких спорах бывают реплики «Мой папа так меня научил» или «Я всегда так играл». Ниже привожу список избранных окольных правил игры в шахматы, которых, конечно же, не существует, но которые заслуживают того, чтобы над ними посмеялись.

  • Пешка не может брать другие фигуры на своём первом ходу. Например, партия 1. Nc3 b5 2. Ne4 c6 3. Nd6(#) оканчивалась бы матом, так как пешка на e7 не может ударить в свой первый ход.
  • Пешка может есть назад. (Видимо, корни маститых шашистов иногда вылезают на поверхность.)
  • Когда король доходит до последней горизонтали, то на этой же вертикали на изначальную позицию добавляется пешка того же цвета.
  • Пешка, прошедшая на последнюю горизонталь, может быть заменена только на ту фигуру, которая была уже съедена соперником.
  • При замене проходящей пешки на ферзя последний должен быть помещён на свою изначальную клетку.
  • Пешка на вертикали a превращается только в ладью, на вертикали b — только в коня, т.е. на фигуру, стоявшую изначально с ней на одной вертикали. (Вопрос: что произойдёт, когда пешка на e дойдёт до конца? Два короля?)
  • Чтобы превратиться в фигуру, пешка должна простоять один ход на последней горизонтали.
  • Нельзя рокироваться, если ладья под ударом.
  • Нельзя рокироваться, если король, пускай ни разу и не двигавшийся, был под шахом.
  • Король и ладья при рокировке меняются местами.
  • Пешки могут брать любые фигуры на проходе (забавно: ладья прошла мимо пешки, а та её взяла энпассан).
  • Взятие на проходе — это когда одна пешка проходит мимо другой и может её взять.
  • Самым первым ходом в партии можно походить одновременно двумя пешками на один квадрат вперёд. Это подкрепляется тем аргументом, что «надо играть пешками на b и g, чтобы сразу дать выход слонам».
  • Первым ходом королевский слон может перепрыгнуть через квадрат, блокированный пешкой.
  • Любая фигура, прикрываемая конём своего цвета, может ходить, как конь. (На самом деле Маннис Чарош придумал этот вариант шахмат в 1972 году.)
  • Коронует список следующее правило, по извращённости бьющее все предыдущие: если у игрока остался только один король, но он доходит до противоположного конца доски, то на доску возвращается одна ладья его цвета.